21 julio 2011

Edición social de ?Todo va a cambiar?


Hoy publico en la red una iniciativa en la que llevo bastante tiempo trabajando y que me hace especial ilusión: la edición social de mi libro, “Todo va a cambiar”.

¿Qué es exactamente una edición social? Básicamente, una idea a la que llevaba bastante tiempo dandole vueltas: quería poner el libro en texto completo en la red, pero no quería limitarme simplemente a eso, sino además, explorar un poco más un formato que pudiese aprovechar las ventajas que la red puede ofrecer frente al papel. Lo que hice fue, por tanto, trabajar sobre el texto del libro pensando en dotarlo de una “dimensión red”, intentando añadirle un nivel de profundidad adicional mediante una gran cantidad de enlaces (definiciones de términos en Wikipedia, referencias, entradas de mi propio blog en las que desarrollo más algunos temas, artículos o comentarios en otros sitios, etc.), y también mediante ilustraciones y vídeos que pudieran hacer más amena la lectura, plantear metáforas o evocaciones sobre los temas comentados, o contribuir al sentido o al entendimiento de lo escrito. La verdad es que es un trabajo intenso, pero que tiene mucho sentido para alguien que, como yo, utiliza el formato blog para expresarse de manera habitual: de hecho, recuerdo cómo, durante el proceso de escritura del libro, lamentaba en muchas ocasiones no poder añadir esos enlaces o referencias por no tener sentido en un formato papel. Seguro que no funciona para todos los tipos de libros ni para todas las temáticas, pero en el caso de “Todo va a cambiar”, parecía tener mucha lógica. La próxima vez, si todo va bien, trataré de hacerlo durante el proceso inicial de escritura.

La idea fundamental que subyace detrás de ese trabajo, en realidad, es la de dotar de una dimensión adicional al libro: durante meses, he podido ver  a muchas personas comentar frases o ideas del libro en blogs y en redes sociales como Twitter o Facebook. Pude comprobar en primera persona que se trataba de algo absolutamente enriquecedor para un autor (de hecho, contesté personalmente a muchos de esos comentarios), y pensé que esas herramientas podrían servir para someter el contenido del libro a un proceso de “lectura social”: la posibilidad de añadir comentarios a puntos específicos del texto, o de enviar fragmentos a esas mismas redes sociales.

Para ello, pedí a mis amigos de Blogestudio que me ayudasen a desarrollar una página con esas funciones: creada en WordPress, la página incorpora la funcionalidad de un plugin, Highlighter, que posibilita marcar cualquier fragmento de texto y anclar en él un comentario. La idea es que pueda resultar atractivo para cualquier persona que quiera leer, esté leyendo o haya leído el libro en cualquiera de sus formatos (libro físico en tapa durae-Book en formato ePub sin DRM, edición iPhoneedición iPad), y que quiera enriquecer cualquiera de sus pasajes con una frase, un comentario de cualquier tipo (con las mismas reglas de moderación que mantengo en el blog), un enlace o cualquier otra cosa. Además, permite enviar el fragmento a Twitter o a Facebook, redes en las que es posible que obtenga todavía más retroalimentación.

Quiero agradecer enormemente el patrocinio de la idea por parte de dos empresas, El Corte Inglés y Banesto, que mostraron un gran interés y proactividad por el tema y entendieron perfectamente su carácter experimental, y que me han permitido dedicarle al proyecto los recursos de tiempo y esfuerzo que precisaba. Y por supuesto, agradecer a mi editorial, Deusto, y a mi editor, Roger Domingo, su apoyo total al proyecto. Para aquellos que aún mantienen dudas acerca de si la red es o no un buen aliado para los creadores de contenido, este proyecto puede ser una buena prueba: siendo un autor prácticamente primerizo, gracias a la red he tenido la oportunidad de publicar con la primera editorial española, de poner en el mercado una segunda edición en formato rústica con el diario Cinco Días, y de volver a publicar, en formato social y enriquecido. En todos los casos con licencia Creative Commons, y en todos los casos teniendo sentido desde el punto de vista económico.

Obviamente, la idea y el formato son completamente experimentales. No tengo ni idea de si generará interés o pasará desapercibido, de si os animaréis a comentar y compartir, o de hasta qué punto la pretensión de enriquecer el libro del mismo modo que mi blog se enriquece todos los días funcionará aplicado a un contenido diferente. O de si será buen momento, ya entrados en el verano, para poner en la red un proyecto así. Las reglas del marketing dicen que posiblemente habría sido más juicioso esperar a la vuelta de las vacaciones, pero no he sido capaz de esperar: ha salido en cuanto ha estado terminado.

Por último, he aprovechado para subir también el prólogo de Vinton Cerf en su idioma original, y una traducción al inglés del primer capítulo, con el título Music, Movies, Lies and the Internet, para la que tuve el privilegio de contar con la colaboración de mi amigo, ex-alumno y compañero de claustro en IE Business School, Joe Haslam.

A todos, muchas gracias. Por estar ahí, y por, de una forma u otra, participar en este experimento.

(Enlace a la entrada original - Licencia)

0 comentarios:

Publicar un comentario

ATENCIÓN: Google ha metido en Blogger un sistema antispam automático que clasifica como spam casi lo que le da la gana y que no se puede desactivar.

Si después de hacer tu comentario este no aparece, no se trata del espíritu de Dans que anda censurando también aquí, es que se ha quedado en la cola de aceptación. Sacaré tu mensaje de ahí tan pronto como pueda, si bien el supersistema este tampoco me avisa de estas cosas, por lo que tengo que estar entrando cada cierto tiempo a ver si hay alguno esperando. Un inventazo, vaya.